154632EP7: Mindfulness of Breathing with Sixteen Bases

154632

EP7: Mindfulness of Breathing with Sixteen Bases

Anapanasati (Mindfulness of Breathing)

Mindfulness of Breathing with Sixteen Bases

Anapanasati refers to the awareness of the breathing in and out (ana, breathing out – pana, breathing in – mindfulness and mindfulness). Some scriptures say that it is the meditative mood of great men. There are 16 pairs, 4 pairs of kayanupassana. It is a four pairs of Vetananupassana. There are 4 pairs of spiritual enlightenment. 4 pairs of Dhammanupassana. (อานาปานสติ 16 ฐาน (สติกำหนดลมหายใจ, การเจริญอานาปานสติ คือใช้สติกำหนดลมหายใจเข้า-ออก แบบที่เป็นการเจริญสติปัฏฐานไปด้วยครบทั้ง 4)

Chatukka 1: Kayanupassana (จตุกกะที่ 1 : กายานุปัสสนา)

English

1. Breathing in long, he knows: “I am breathing in long”, or breathing out long, he knows: “I am breathing out long”,
2. Breathing in short, he knows: “I am breathing in short”: or breathing out short, he knows: “I am breathing out short”;
3. He trains thus: “Experiencing the entire (breath-) body, I shall breathe in”, He trains thus: “Experiencing the entire (breath-) body, I shall breathe out”;
4. He trains thus: “Calming the bodily formation, I shall breathe in”, He trains thus: “Calming the bodily formation, I shall breathe out”.

Thai

1) เมื่อหายใจเข้ายาว เธอก็รู้ชัดว่า เราหายใจเข้ายาว
หรือเมื่อหายใจออกยาว เธอก็รู้ชัดว่า เราหายใจออกยาว

2) เมื่อหายใจเข้าสั้น เธอก็รู้ชัดว่า เราหายใจเข้าสั้น
หรือเมื่อหายใจออกสั้น เธอก็รู้ชัดว่า เราหายใจออกสั้น

3) เธอสำเหนียกว่า เราจักรู้ทั่วกาย(กองลม)ทั้งหมด หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักรู้ทั่วกาย(กองลม)ทั้งหมด หายใจออก

4) เธอสำเหนียกว่า เราจักผ่อนระงับกายสังขาร หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักผ่อนระงับกายสังขาร หายใจออก

Chatukka 2: Vetananupassana (จตุกกะที่ 2 : เวทนานุปัสสนา)

English

5. He trains thus: “Experiencing rapture, I shall breathe in”, He trains thus: “Experiencing rapture, I shall breathe out”;
6. He trains thus: “Experiencing joy, I shall breathe in”, He trains thus: “Experiencing joy, I shall breathe out”;
7. He trains thus: “Experiencing the mental formation, I shall breathe in”, He trains thus: “Experiencing the mental formation, I shall breathe out”;
8. He trains thus: “Calming the mental formation, I shall breathe in”, He trains thus: “Calming the mental formation, I shall breathe out”;

Thai

5) เธอสำเหนียกว่า เราจักเสวยรู้ปีติ หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักเสวยรู้ปีติ หายใจออก
6) เธอสำเหนียกว่า เราจักเสวยรู้ความสุข หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักเสวยรู้ความสุข หายใจออก
7) เธอสำเหนียกว่า เราจักเสวยรู้จิตตสังขาร หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักเสวยรู้จิตตสังขาร หายใจออก
8) เธอสำเหนียกว่า เราจักผ่อนระงับจิตตสังขาร หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักผ่อนระงับจิตตสังขาร หายใจออก

Chatukka 3: Chittanupassana (จตุกกะที่ 3 : จิตตานุปัสสนา)

English

9. He trains thus: “Experiencing the mind, I shall breathe in”, He trains thus: “Experiencing the mind, I shall breathe out”;
10. He trains thus: “Gladdening the mind, I shall breathe in”, He trains thus: “Gladdening the mind, I shall breathe out”;
11. He trains thus: “Concentrating the mind, I shall breathe in”, He trains thus: “Concentrating the mind, I shall breathe out”;
12. He trains thus: “Liberating the mind, I shall breathe in”, He trains thus: “Liberating the mind, I shall breathe out”.

Thai

9) เธอสำเหนียกว่า เราจักรู้ทั่วถึงจิต หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักรู้ทั่วถึงจิต หายใจออก
10) เธอสำเหนียกว่า เราจักทำจิตให้ร่าเริง หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักทำจิตให้ร่าเริง หายใจออก
11) เธอสำเหนียกว่า เราจักทำจิตให้ตั้งมั่น หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักทำจิตให้ตั้งมั่น หายใจออก
12) เธอสำเหนียกว่า เราจักปล่อยเปลื้องจิต หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักปล่อยเปลื้องจิต หายใจออก

Chatukka 4: Dhammanupassana (จตุกกะที่ 4 : ธัมมานุปัสสนา)

English

13. He trains thus: “Contemplating impermanence, I shall breathe in”, He trains thus: “Contemplating impermanence, I shall breathe out”;
14. He trains thus: “Contemplating fading away, I shall breathe in”, He trains thus: “Contemplating fading away, I shall breathe out”;
15. He trains thus: “Contemplating cessation, I shall breathe in”, He trains thus: “Contemplating cessation, I shall breathe out”;
16. He trains thus: “Contemplating relinquishment, I shall breathe in”, He trains thus: “Contemplating relinquishment, I shall breathe out”.

Thai

13) เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความไม่เที่ยง หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความไม่เที่ยง หายใจออก
14) เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความคลายออกได้ หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความคลายออกได้ หายใจออก
15) เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความดับกิเลส หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความดับกิเลส หายใจออก
16) เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความสลัดคืนได้ หายใจเข้า
เธอสำเหนียกว่า เราจักพิจารณาเห็นความสลัดคืนได้ หายใจออก

Important note:

a) The words inhale and exhale are known There are words that have different translations, namely, the commentary of the Vinaya translates assas as “breathing out” and passasas as “breathing in”. “Inhale” and passasas “exhale” herein is based on the translation of the commentary of the Sutra. The students already knew this. can use any choose as you wish

b) “Saneko” is an old idiom translation. Pali means sikkhati can be transliterated to “study that”.

c) This section of Dharma is called by the Pali of the Patisampimak Scriptures as Solasvattukaanapanasati (eg, Khu Pat. 31/362/244: 387/260= Ps.I.162;173, the original Pali words were Solaswatthuka Anapanasati, some Solaswatthuko Anapanasati Samadhi. Sometimes the commentator sometimes calls it solasavatthuka anapanassati samadhi and bhavana, some solasavatthu anapanasstikammatthanam). “Anapanasati has 16 objects”, but here we choose to translate according to the description in the scriptures. Paramattha Manjusa Supreme supreme supreme supreme (Visutthi. Tika 2/34) that “anapanasati 16 bases” because in Thai, the word base is a word that is familiar and helps to convey the meaning of the word object well here, but it is translated as “anapan The 16 principles of mindfulness” or “16 topics of anapanasati (or 16 items)” are sometimes referred to as “16 levels of anapanasati”.

d) 16 bases or 16 digits or 16 topics or 16 items or 16 levels are classified into 4 quadrants, i.e., 4 chapters as follows:

1. Kayanupassana Chattuka (Fourth division of Kayanupassana)
2. Vedananupassanatukka (The Fourth Section of Vetananupassana)
3. Chittanupassana Chattuka (Chapter Four of Chittanupassana)
4. Dhammanupassana Jatukka (Fourth chapter of Dhammanupassana)

It is clearly stated that Which part is the base of mindfulness?

e) that by the threefold during that practice

– Physical and verbal being in peace and composure with the intention of being free from infringement or encroachment (Kayakvajsikavitikkama) is a sacrament.
– Consciousness With a determined mind, there is one set of emotions. (cittas sekatta) is meditation.
– Awareness of all-round readiness to see according to the condition as wisdom

f) In practice, the precepts are only the basis for supporting them. As for the dharma practice that will grow up is concentration and wisdom, which is samatha in the next section.

g) In all these practices, the first three quadrants consist of both Samatha and Vipassana, but the fourth quadrant is all Vipassana.

i) Solostaka anapanasati, this is often spoken by the Buddha. can be found in many places in the Tripitaka but the complete collection of related matters and surrounding messages The well known and commonly referred to is the Anapanasati Sutta.

 

Related Posts

Leave a Reply

© 2026 Ninenovel - Theme by WPEnjoy

Discover more from Ninenovel TV Drama Series

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading